<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.hakka.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=SubStationAlpha</id>
	<title>SubStationAlpha - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.hakka.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=SubStationAlpha"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hakka.ima.org.tw/w/index.php?title=SubStationAlpha&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-02T10:23:47Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.hakka.ima.org.tw/w/index.php?title=SubStationAlpha&amp;diff=36941&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hakka.ima.org.tw/w/index.php?title=SubStationAlpha&amp;diff=36941&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-23T09:46:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;SubStation Alpha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（抑係&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sub Station Alpha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;）， 簡稱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;SSA&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;，係由 CS Low（乜作 Kotus）建立、比傳統个字幕（ 像係 SRT）更加強大先進个字幕檔案格式。該格式在 Windows 平台項做得經播放器由 VSFilter 軟染進行播放。這係一種當受歡迎還過已經停止開發个字幕編輯製作工具。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
還過&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Advanced SubStation Alpha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ASS&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;）係一種比 SSA 還較先進个字幕腳本格式。因為 SSA 四圍零零 + 編碼構建。ASS 个主要變化就係在 SSA 編寫風格个基礎上增添還較多个效果摎指令。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這隻字幕式輒常分字幕組所來應用，分做掛字幕、外掛字幕還過內嵌字幕三種形式。內掛字幕一般指字幕个檔案還有視訊共下封裝在 MKV 檔案當中， 播放个時節愛經過 VSFilter 軟實。外掛字幕指字幕个檔案係單獨个形式存在，放出个時節經過 VSFilter 軟實在視訊項。內、外掛字幕又安到軟字幕，係做得提取、取出摎檢視原始碼个。還過內嵌字幕係講字幕分以影像方式硬編碼到視訊當中，所以放送个時節毋使 VSFilter 這兜軟實，一般來講，這個過程當毋好逆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSA 當前版本係 V 四圍零零。ASS 就算用還較進階个 V 四圍零零 +編碼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這下有當多播放器支援軟實在 SSA、ASS 字幕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SSA 字幕主要部分==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一個基本个 SSA 檔案樣版本像下：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
` ` `&lt;br /&gt;
[Script Info]&lt;br /&gt;
; This is a Sub Station Alpha v 四 script .&lt;br /&gt;
; For Sub Station Alpha info and downloads ,&lt;br /&gt;
; go to http : / / www . eswat . demon . co . uk /&lt;br /&gt;
Title : Neon Genesis Evangelion - Episode 二十六 ( neutral Spanish )&lt;br /&gt;
Original Script : RoRo&lt;br /&gt;
Script Updated By : version 二章八 . 一&lt;br /&gt;
ScriptType : v 四圍零零&lt;br /&gt;
Collisions : Normal&lt;br /&gt;
PlayResY : 六百&lt;br /&gt;
PlayDepth : 零&lt;br /&gt;
Timer : 一百 , 零&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[V 四 Styles]&lt;br /&gt;
Format : Name , Fontname , Fontsize , PrimaryColour , SecondaryColour , TertiaryColour , BackColour , Bold , Italic , BorderStyle , Outline , Shadow ,&lt;br /&gt;
Alignment , MarginL , MarginR , MarginV , AlphaLevel , Encoding&lt;br /&gt;
Style : DefaultVCD , Arial , 二十八 , 一千一百八十六歲 , 一千一百八十六歲 , 一千一百八十六歲 , 4679二十一pa24四千七百四十八十九這三千六百四十 , 重點一千八百空二 , 零 , 一 , 一 , 二 , 二 , 三十, 三十 , 三十 , 零 , 零&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Events]&lt;br /&gt;
Format : Marked , Start , End , Style , Name , MarginL , MarginR , MarginV , Effect , Text&lt;br /&gt;
Dialogue : Marked=零 , 零 : 零 : 一千八百五十 , 零 : 零 : 六月初五 , DefaultVCD , NTP , 零 , 零 , 零 , ,{ \ pos ( 四百 , 五百七十 ) } Like an angel with pity on nobody&lt;br /&gt;
` ` `&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===腳本說明===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Script Info&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: 腳本个一般全域資料 :&lt;br /&gt;
* Title：標題&lt;br /&gt;
* Original Script：腳本原作&lt;br /&gt;
* Script Updated By：腳本優化&lt;br /&gt;
* Script Type：類型（用來相容性个設定，SSA 為四千五百空，ASS 為四千五百空 +）&lt;br /&gt;
* PlayResX &amp;amp; PlayResY：顯示器个 XY 軸長度（單位為像素）&lt;br /&gt;
* PlayDepth（ 決定色數量）&lt;br /&gt;
* Timer：定時器&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;V 四 Styles&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: 定義文字个樣式，在&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;events&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;部分做得直接調用這兜樣式。&lt;br /&gt;
* PrimaryColour . 第一色，就係文字本身个色&lt;br /&gt;
* SecondaryColour . 第二色。在卡拉 OK 時使用，卡拉 OK 指令會用第一色填充第二色。&lt;br /&gt;
* TertiaryColour（ASS 中稱為 OutlineColour）邊框色，文字邊框个色身。&lt;br /&gt;
* BackColour . 陰影色，文字陰影个色。&lt;br /&gt;
* MarginL , MarginR . 左右跔入。文字距離視訊最左片最細个距離。&lt;br /&gt;
* MarginV . 上下縮入。文字非常个熱點（對齊兜仔）距離視訊上下最細个距離。這就愛看文字个對齊方式，係講文字在使用中對齊，就係這滿个情形無效。需要時文字好用 \ n 抑係 \ N 命令換行。ASS 檔案當中，Script Info 啊部分个一個參數啊「WrapStyle」乜做得改變這值。&lt;br /&gt;
* Outline .邊框樣式，文字做得設定做有邊框，無邊框，或者有毋透明个限制（矩形背景）。&lt;br /&gt;
* Shadow . 烏影距離。文字个陰影到文字个距離大細。&lt;br /&gt;
* AlphaLevel . 透明度（零到兩百五十五有效）&lt;br /&gt;
* Encoding . ASCII 碼中个文字編碼方式。&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Events&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: 字幕个主體部分。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
字幕出現時間同樣式、對樣式个修改摎特效都在這裡肚編寫。佢一般語法格式為：` { \ 命令 ( 數量一下，多个鱸鰻用弄擺又翹相隔 ) } ` , 比將講 ` { \ move ( 八十 , 八十 , 兩百 , 兩百 , 一百五十 , 三百 ) } ` . 只有一個參數个命令無需要括號 (像係 . ` { \ kf 八十九 } ` ) .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有兩個注意 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 一對大括號內做得放幾下隻語句。像係 . ` { \ bord 八 \ be 一 } `&lt;br /&gt;
* \ N 摎 \ n 命令無需要在兩片加大括號就做得來使用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Advanced SubStation Alpha（ASS 字幕）==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Advanced SubStation Alpha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ASS&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;）係一種比 SSA 還較先進个字幕腳本格式。佢因為 SSA 四圍零零 + 編碼構建。佢做得摎普通个句仔變做盡靚動感个卡拉 OK 特效。有一部分程式專門為編寫這類腳本來設計。&lt;br /&gt;
ASS 个主要變化就係在SSA 編寫風格个基礎上增添還較多个效果摎指令。&lt;br /&gt;
例仔：將頂高个 SSA 腳本轉化做 ASS 腳本：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
` ` `&lt;br /&gt;
[Script Info]&lt;br /&gt;
; Script generated by Aegisub&lt;br /&gt;
; http : / / www . aegisub . net&lt;br /&gt;
Title : Neon Genesis Evangelion - Episode 二十六 ( neutralSpanish )&lt;br /&gt;
Original Script : RoRo&lt;br /&gt;
Script Updated By : version 二章八 . 一&lt;br /&gt;
ScriptType : v 四圍零零 +&lt;br /&gt;
Collisions : Normal&lt;br /&gt;
PlayResY : 六百&lt;br /&gt;
PlayDepth : 零&lt;br /&gt;
Timer : 一百 , 零&lt;br /&gt;
Video Aspect Ratio : 零&lt;br /&gt;
Video Zoom : 六&lt;br /&gt;
Video Position : 零&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[V 四 + Styles]&lt;br /&gt;
Format : Name , Fontname , Fontsize , PrimaryColour , SecondaryColour , OutlineColour , BackColour , Bold , Italic , Underline , StrikeOut , ScaleX , ScaleY , Spacing , Angle , BorderStyle , Outline , Shadow , Alignment , MarginL , MarginR , MarginV , Encoding&lt;br /&gt;
Style : DefaultVCD , Arial , 二十八 , &amp;amp; H 零 B 四 FCFC , &amp;amp; H 零 B 四 FCFC , &amp;amp; H 八 , &amp;amp; H 八千九百二十八 , -一 , 零 , 零 , 零 , 一百 , 一百 , 零嗒零 , 零嗒零 , 一 , 一千空八百空 , 二十零零 , 二 , 三十 , 三十 , 三十 , 零&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Events]&lt;br /&gt;
Format : Layer , Start , End, Style , Name , MarginL , MarginR , MarginV , Effect , Text&lt;br /&gt;
Dialogue : 零 , 零 : 零 : 一千八百五十 , 零 : 零 : 六月初五 ,DefaultVCD , NTP , 零 , 零 , 零 , , { \ pos ( 四百 , 五百七十 ) } Like an Angel with pity on nobody \ NThe second line in subtitle&lt;br /&gt;
` ` `&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==支援 ASS / SSA 个常用字幕製作軟體==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aegisub&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jubler&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;VisualSubSync&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;subtitleeditor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabbu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sub Station Alpha tool&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Subtitle Workshop&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Subtitle Processor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Miyu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gaupol&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==支援軟實在、顯示 ASS / SSA 字幕个播放器還有程式==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==相關个條目==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 字幕式&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==延伸閱讀==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* SSA / ASS Subtitles . Matroska . org . CoreCodec , Inc . [十二 July 二千空十一十] .（頭擺个內容存檔係在兩千空一十一千空八千空二十二）.&lt;br /&gt;
* Kotus . Sub Station Alpha v 四圍零零 + Script Format( Microsoft Word Document ) . 十八 February 二千空二 [十一 July 二千空十一十] .（頭擺个內容存檔係兩千空一十一千空八百五十二十）.&lt;br /&gt;
* moodub . free . fr Mirror&lt;br /&gt;
* ASS Tags . Aegisub Manual . aegisub . org . [十一 July 二千空十一十] .（原始內容存檔在二千空一十年七月十一）.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==外部連結==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* VisualSubSync&lt;br /&gt;
* Subtitle Editor&lt;br /&gt;
* Sub Station Alpha - Video software and downloads&lt;br /&gt;
* URUWorks - Subtitle Workshop&lt;br /&gt;
* Subtitle Processor | DownloadSubtitle Processor software for free at&lt;br /&gt;
* Miyu&lt;br /&gt;
* Gaupol Subtitle Editor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>